繁体
“不要。”托雷卡说
,嗓门显得过于大了。接着,他又
调了一遍“不要。她和我讨论过这件事。这
事再也不会发生了,我保证。”
“没有,”托雷卡说
“至少不会有直接帮助。但是,我从那儿带回了很多动
标本。各
各样的翅膀结构和设计,应该能帮助娜娃托研究飞行的原理。”
“翼指,”托雷卡说
“但那些翼指不能飞行。”
阿夫
向前走了一步。“不要害怕,托雷卡。迪博已经从过去
取了教训,不是吗,迪博?他不会因为学术争论惩罚你。”
“我相信它们会有帮助的,”娜娃托说
“而且,我必须说,这个发现本
也非常有启发
。”
“好吧,”迪博说
,听上去对于托雷卡成功反驳了自己而
到有
失望“那就当它们是翼指好了。但如果它们不能飞行,它们又是怎么去的南极呢?”
迪博一向是个实际的人。“这对
逃有帮助吗?”
托雷卡着着他瞎
的父亲,很多个千日之前,父亲的
睛在迪博的命令下被
瞎了。
“什么?”迪博
,随后继续
“嗯,不,当然不会。我只建议你不要在祭司跟前说这些话。”
“没错。”托雷卡说
。
“谁扔的?”
“不可能。”
“请原凉,陛下,但我相信我的看法是正确的。”
“这是个非常有
度的问题,陛下。怎么去的?我的猜测是它们以前会飞。”
“不,不,不。我的意思是它们的祖先会飞,但是,经过好多代之后,它们丧失了飞行能力,把它们的长指骨用在了别的地方。”
托雷卡张开了嘴,似乎要反驳,但是三思之后,他还是把嘴
闭上了。他们之间
现了短暂的沉默。最后,他
睛着着地面
:“您说什么就是什么,陛下。”
“她肯定疯了,”娜娃托
“我要换掉她。”
“我的助手,
布诺。”他停顿了一下,仿佛觉得首名相同的巧合会让母亲生气似的“瓦博—
布诺。”
“你的意思是,”迪博说
“你发现的翼指又老又虚弱?”
迪博,而不是大学者本人,因为抓住了他话中的
病而沾沾自喜。“那么,它们就不可能是翼指,”他说
“
据定义,翼指肯定能飞行。”
“是的,陛下。”托雷卡说
。
“还有,南极就像传说中的那样,除了冰雪之外没有其他有用的东西。我们绘制了它的沿岸地形图,但图的价值不大,因为它的
廓会随着冰山的破裂和
化发生改变。所以,不幸的是,那儿没什么东西会直接有助于我们离开这个世界。那儿没有任何东西,除了在那上
定居的生命之外。”
“但这
说法有违天理。”
“是的。”
“等等,”迪博说
,他终于听懂了托雷卡刚才的意思“你是说一
动
会变成另一
?”
娜娃托似乎不太相信,但仍
了
。“照你的意思办吧。”她察觉到自己已经将对话引
了不愉快的氛围,于是主动转换了话题。“还有其他什么有价值的发现吗?”
阿夫
全神贯注地听着,
也从尾
上直起来了。“你是说,随着时间的
逝发生了变化?”
“嗯,请原谅,陛下,”托雷卡说
“分类学家的定义不是这样。翼指基本上属于爬行动
,和我们一样,也是温血动
;和我们不同的是,它
表面覆盖着绒
。翼指的解剖学特征——它决定了一只动
是否是一只翼指——在于它手爪的结构。如果某个动
最后一
指骨的四块骨
伸得很长,能被用来支撑翼
,那么,这动
就是一只翼指。”
“生命?”娜娃托和阿夫
同时说
。过了一小会儿之后,迪博也开
了“生命?”
“什么样的生命?”娜娃托问
。
“的确如此。”阿夫
说
。
托雷卡等着其他人充分明白他话中的
义。
盲学者的声音像耳语。“奇妙。”