繁体
纳比原先可不像这样。母亲有一天对父亲说。
此时,帕尔瓦娜
情的连
暹罗兄弟,共用
厚的躯
。他们一
相连,无法分离,一个人骨髓里造
来的血,在另一个人的血
里奔
,他们的结合是永久的。帕尔瓦娜
到压抑,绝望,好像有只手死死攥住了她的心。她
了
气,努力将心思转回到萨布尔
上,却发现思绪飘飘
,坠
了她在村里听到的传言:他在找新老婆。她使劲不去想他的脸。她掐断了自己的愚念。
帕尔瓦娜留在母亲的膝
。
苏玛表演的时候,帕尔瓦娜安静地看着,带着一丝困惑。在一群如醉如痴的观众当中,只有这一位不明白,
前的满堂喝彩到底是为了啥。母亲不时低
看看她,伸
手,轻轻
一
她的小脚丫,仿佛在以此致歉。听到人家议论
苏玛
了两颗牙,孩
她妈便用蚊
般的声音说
,帕尔瓦娜都
三颗了。可是谁也没有理她。
大伙都说,多懂事的宝宝啊。
苏玛已经
来了,在接生婆怀中安静地蠕动,此时母亲却在大叫,另一个脑袋瓜从她
内
了
。
苏玛的到来顺顺利利。接生婆后来说:她自己下凡来了,这个小天使。帕尔瓦娜的
生却是母亲久拖不去的痛苦,当然对婴儿也是极其危险的。接生婆费了好大的劲,才给帕尔瓦娜解开缠住脖
的脐带,它仿佛怀着与母
分离的焦虑,而变
了害命的工
。日后每逢情绪低落到谷底,帕尔瓦娜便不由自主,没
于自厌自弃的洪
,心想,还是那
脐带最解人意。它想必知
,谁才是更好的那一半。
苏玛
时吃
,准
睡觉,只在饿了的时候或拉完才哭。醒着时,她既顽
又活泼,动不动就乐,在襁褓中咯咯傻笑,
兴起来就吱吱呀呀地叫。她喜

自己的拨狼鼓。
确实过去了。也许这孩
得了疝气,也许是因为其他不太严重的小
病。可是太晚了。帕尔瓦娜留给人的印象已经难以消泯。
帕尔瓦娜生得意外。
苏玛待在房间角落里,带着忧郁无助的表情看着这一切,仿佛对母亲的
境心怀怜悯。
吃完饭,喝完茶,
妹俩也睡醒了。眨
之间,就有人把
苏玛一把抱了起来,
兴兴地递来递去,娘舅递给大姑,大姑再递给大爷,在这个
上颠几下,再到另一个膝盖上立一会儿。一只只手挠着她
的小肚
,一个个鼻
蹭着她的小鼻
。她顽
地一把揪住谢基卜
拉的胡须,逗得大伙哈哈大笑,抱着她又是一通疯摇。她表现得如此大方,合群,真让人啧啧称奇。他们举着她,赞
她粉嘟嘟的脸
,宝石蓝的
睛,线条优雅的双眉,夸她是个
人坯
,过不了几年,她便要
落得靓丽夺目。
会过去的。他说。就像坏天气会过去一样。
帕尔瓦娜却是个暴君。她尽情施展威权,凌驾于母亲之上。父亲被这作威作福的婴儿
得五心烦躁,
脆带上女娃们的哥哥纳比,逃到自己兄弟家睡觉。对
妹俩的母亲而言,夜晚充满了史诗般的苦难,只有少许间隙,可以
空儿
上一
气。到了晚上,她便整夜抱着帕尔瓦娜,不停地颠上颠下,走来走去。她摇着她,给她唱歌。每当帕尔瓦娜张开嘴,对她
胀的、已被咬破的
房发起猛攻,用牙床撕咬她的
,仿佛要从她骨髓
也


的时候,她便疼得龇牙咧嘴。但吃饱喝足也于事无补:即便肚儿圆圆,帕尔瓦娜照样连踢带打,哭闹不停,任母亲怎样求告也无动于衷。
双胞胎十个月大的时候,正值夏末的一个午后,沙德
格的村民参加完婚礼,在一起聚餐。女人们
火朝天地忙活着,把白米饭堆
盘
,
成一个个松
的金字塔,再撒几片番红
。她们切馕,刮掉瓮底的米饭锅
,递上一个个菜盘,里面装着炸茄
,上面放了酸
酪和
薄荷。纳比和别的男孩们玩去了。村里那棵大橡树下,母亲带着
妹俩,和邻居们一起,坐在刚铺的小地毯上。她不时低下
,看一
并排睡在树荫下的两个女儿。
妹俩九岁的时候,全家人去了萨布尔家,吃黄昏前的开斋饭,庆贺斋月的结束。屋
里沿墙摆放了一圈坐垫,大人们围坐着,
声聊天。你来我往,传来递去的,总也少不了茶、祝福和闲话。老
们捻着念珠。帕尔瓦娜安静地坐着,为能与萨布尔呼
同样的空气,为他那双猫
鹰般的
睛就在近旁而暗自
喜。整个晚上,她时不时就瞥他一
,看他在嚼方糖,在摸自己光溜溜的大脑门,或是被某位老大爷的话逗得哈哈大笑。如果他注意到她在看他,确有那么一两次他注意到了,她便赶快把目光挪开,因为难为情而不免动作生
。她的
开始发抖,嘴发
,几乎讲不
话来。
每个宝宝都不一样。
可那一个,我要被她
死了。